Ожерелье танцовщицы
                                       5
Приехав на  Паддингтонский вокзал, Банч  зашла  в багажное отделение  и
предъявила квитанцию из  камеры  хранения. Через минуту ей  выдали  довольно
потрепанный старый чемодан, и она направилась с ним на платформу.
     На обратном пути никаких происшествий  не было. Когда поезд приблизился
к Чиппинг Клегхорн,  Банч встала и взяла чемодан. Едва она вышла  из вагона,
как какой-то  мужчина  подскочил к ней,  выхватил  чемодан у  нее  из рук  и
бросился бежать. 
     - Остановите, остановите его! - закричала Банч. - Он взял мой чемодан.
     Пожилой, медлительный контролер только  начал  было: "Э-э,  послушайте,
что  вы  делаете?"  -  как  меткий  удар  в  грудь отбросил  его в  сторону.
Похититель выбежал на улицу и кинулся к поджидавшей его машине. Он швырнул в
нее чемодан и собирался уже  забраться туда сам, но в это время тяжелая рука
опустилась на его плечо, и голос начальника полиции Эбела произнес:
     - Что это здесь происходит? Банч подбежала, задыхаясь.
     - Он стащил мой чемодан, - сказала она.
     - Чушь! - возразил мужчина. - Понятия  не имею, о чем эта дама говорит.
Это мой чемодан. Я только что вынес его из поезда.
     - Что ж, нужно разобраться, - решил начальник полиции.
     Он  посмотрел  на  Банч  неподвижным   бычьим  взглядом.  Никто  бы  не
заподозрил, что в свое  свободное время он неоднократно и подолгу обсуждал с
миссис Хармон сравнительные достоинства навоза  и костной муки для подкормки
розовых кустов. - Вы утверждаете, мадам, что это ваш чемодан? - спросил он.
     - Да, - подтвердила Банч. - Без всякого сомнения.
     - А вы, сэр?
     - А я говорю, что он мой.
     Мужчина  был  высокого  роста,  смуглый,  хорошо  одетый.  Oh  говорил,
растягивая слова,  держался  высокомерно.  В этот момент  из  машины донесся
женский голос:
     - Ну, конечно, это  твой  чемодан, Эдвин. Не  понимаю" что  нужно  этой
женщине.
     - Надо в этом  деле разобраться, - повторил  начальник полиции. - Если,
как вы утверждаете, мадам, это ваш чемодан, скажите, что там лежит.
     -  Одежда,  -  ответила Банч.  -  Длинное твидовое  пальто  с  бобровым
воротником, два шерстяных джемпера и туфли.
     -  Ну что  ж, достаточно  ясно, -  сказал  мистер  Эбел и повернулся  к
смуглому мужчине.
     - Я театральный костюмер, - важно  заявил тот.  - В чемодане содержатся
вещи, принадлежащие театру. Я привез их сюда для любительского спектакля.
     -  Понятно, сэр.  В  таком  случае,  мы просто  заглянем внутрь  и  все
выясним.  Мы  можем  пойти  в  полицейский  участок  или,  если  вы спешите,
вернуться на станцию и открыть чемодан там.
     - Этот вариант меня устраивает, -  согласился  смуглый мужчина. - Между
прочим,  меня  зовут  Мосс,  Эдвин  Мосс.  С  чемоданом  в  руке мистер Эбел
направился к станции.
     -   Мы  только  пройдем  в  отделение  посылок,  Джордж,  -  сказал  он
контролеру.
     Там, положив  чемодан на стол, он нажал  на защелки  -  чемодан не  был
закрыт на ключ. Банч и мистер Эдвин Мосс стояли с двух сторон,  с ненавистью
глядя друг на друга.
     - Ну вот! - сказал начальник полиции, откидывая крышку чемодана.
     Внутри лежало довольно  потертое  длинное  твидовое  пальто с  бобровым
воротником. Оно было аккуратно сложено. Там были еще два шерстяных  джемпера
и пара простых башмаков, какие носят в деревне.
     - В точности,  как вы  сказали, мадам, -  подтвердил начальник полиции,
повернувшись к Банч.
     Никто  не  мог  бы сказать,  что мистер  Эдвин Мосс  делает  что-нибудь
наполовину. Его смятение, его раскаяние не знали границ.
     -  Простите  меня,  -  воскликнул  он,  -  пожалуйста,  простите  меня!
Поверьте,  я  ужасно,  ужасно  огорчен.  Мое поведение  было непростительно,
совершенно  непростительно.  - Он посмотрел  на  часы. - А сейчас  я  должен
торопиться.  Может  быть,  мой  чемодан  остался  в  поезде.  - Приподняв  в
последний раз шляпу, он умильным тоном произнес, обращаясь к Банч:
     - Простите меня, прошу вас, - и поспешно выбежал из отдела посылок.
     - Неужели вы дадите ему уйти? - спросила Банч заговорщическим шепотом.
     Мистер Эбел подмигнул ей, прикрыв один из своих бычьих глаз.
     -  Он  далеко не уйдет, мадам. Я хочу сказать,  что он далеко не  уйдет
незаметно, если вы догадываетесь, о чем я говорю.
     - О! - с облегчением выдохнула Банч.
     - Старая леди звонила  мне, - пояснил мистер Эбел, - она ведь приезжала
сюда несколько лет  назад. Ясная  у  нее голова,  что и говорить! Но сегодня
здесь  затевалось  нечто  серьезное.  Не удивлюсь, если  наш  инспектор  или
сержант навестят вас завтра утром.
 

         Назад                                                                                      Дальше

   



Сайт управляется системой uCoz