Фокус с зеркалами | ||
Глава 17 1 - Ты говоришь, что кто-то пытался меня отравить? В голосе Керри-Луизы звучало недоумение и недоверие. - Понимаешь, - продолжала она, - я просто не могу поверить... Она умолкла и полузакрыла глаза. Льюис сказал с нежностью: - Как я хотел бы избавить тебя от этого, дорогая! Она рассеянно протянула ему руку, и он взял ее в свои. Мисс Марпл, сидя рядом, сочувственно качала головой. Керри-Луиза открыла глаза. - Неужели это правда, Джейн? - Боюсь, что правда, милая. - Тогда все... - Керри-Луиза остановилась, потом продолжала: - Я всегда думала, что могу отличить реальное от нереального.” Это не кажется мне реальным, однако это реальность... Значит, я ошибаюсь во всем... Но кто хочет так поступить со мной? Кому в этом доме нужна моя смерть? В ее голосе все еще звучало недоверие. - Я тоже не верил, - сказал Льюис. - Но я ошибался. - А Кристиан это знал? Тогда понятно. - Что понятно? - спросил Льюис. - Понятно его поведение, - сказала Керри-Луиза. - Он вел себя очень странно. Был совсем не похож на себя. Все порывался что-то сказать.., но не говорил. Спросил меня, здоровое ли у меня сердце. Не болела ли я в последнее время. Может быть, этим он хотел мне намекнуть. Но почему бы ему не сказать прямо? Когда говорят прямо, все гораздо проще. - Он не хотел причинять тебе боль, Каролина. - Боль? Но почему?.. Ах да, понимаю... - Ее глаза удивленно расширились. - Значит, ты веришь этому, Льюис? Но ты ошибаешься. Ошибаешься, уверяю тебя. Муж избегал ее взгляда. - Прости меня, - сказала миссис Серроколд немного спустя. - Но я не могу поверить ничему из того, что происходит в последнее время. Что Эдгар стрелял в тебя. Что Джина и Стивен... И эта нелепая коробка конфет. Господи, неужели все это правда? Никто ничего не сказал. Каролина-Луиза Серроколд вздохнула. - Кажется, я слишком долго жила вне реального мира... - сказала она. - Простите меня.., я хотела бы побыть одна.., и постараться понять... 2 Мисс Марпл спустилась по лестнице и вошла в Зал. У высокой сводчатой двери стоял Алекс Рестарик, он приветствовал ее торжественным жестом. - Входите, входите, - радушно пригласил он, точно был владельцем этого Зала. - Я тут обдумываю события вчерашнего вечера. Льюис Серроколд сразу прошел в своей кабинет и закрыл за собой дверь. - Вы пытаетесь воспроизвести преступление? - с интересом спросила мисс Марпл. - Что? - Алекс сморщил лоб. Потом лицо его прояснилось. - Не совсем, - сказал он. - Я сейчас взглянул на все это под другим углом. С точки зрения театра. Не реальности, но ее искусственного воссоздания. Подойдите-ка сюда. Представьте себе, что вы в театре. Освещение, мизансцены. Действующие лица. Шум за сценой. Очень интересно. Сама идея не моя. Мне ее подал инспектор. По-моему, он жестокий человек. Сегодня утром он всячески старался меня запугать. - Ему это удалось? - Не уверен. Алекс описал эксперимент, проведенный инспектором, и результаты, показанные запыхавшимся констеблем Доджетом. - Время, - сказал он, - крайне обманчиво. Думаешь, что на что-нибудь его уходит много, а это вовсе не так. - Да, - сказала мисс Марпл. Изображая зрителей, она заняла соответствующее место. Декорация представляла собой высокую, завешенную гобеленом стену, сильно затененную сверху. На заднем плане слева - рояль. На заднем плане справа - окно и сиденье под ним. Очень близко к этому окну - дверь в библиотеку. Вертящийся табурет всего в восьми футах от двери, ведущей в прихожую, а оттуда в коридор. Два очень удобных выхода! Зрителям отлично видны оба... Однако накануне вечером зрителей не было. Точнее говоря, никто не смотрел на сцену с того места, где сейчас находилась мисс Марпл. Накануне вечером зрители сидели спиной к сцене. Сколько времени, подумала мисс Марпл, понадобилось бы, чтобы выскользнуть из зала, пробежать по коридору, застрелить Гулбрандсена и вернуться назад? Гораздо меньше, чем можно подумать. Очень мало времени... Что имела в виду Керри-Луиза, когда сказала своему мужу: “Значит, ты веришь этому, Льюис? Но ты ошибаешься”. - Должен признать, что инспектор высказал весьма глубокомысленное замечание. - Эти слова Алекса вывели ее из задумчивости. - Он сказал, что декорации вещь вполне реальная. Они сделаны из дерева и картона, скреплены клеем, и их изнанка не менее реальна, чем то, что видит зритель. Иллюзию определенной картины, сказал он, создают не они, а глаза зрителя. - Фокусники, - пробормотала про себя мисс Марпл, - делают это с помощью зеркал. Вошел слегка запыхавшийся Стивен Рестарик. - Привет, Алекс, - сказал он. - Этот крысенок Эрни Грэгг.., может, помнишь его? - Это который играл Феста, когда ты ставил “Двенадцатую ночь”? Я тогда даже сказал, что у него талант. - Да, есть, пожалуй, и талант. Руки тоже очень ловкие. Он у нас главный плотник. Но я не об этом. Он хвастал Джине, будто выходит по ночам и бродит по парку. И будто бродил там прошлой ночью и кое-что видел. Алекс быстро обернулся к нему. - Что - видел? - Это он говорить не хочет. Мне кажется, что ему просто хочется обратить на себя внимание. Он ужасный враль, но, может быть, полиции все же следует его расспросить. Алекс резко сказал: - Я бы его пока оставил в покое. Пусть не думает, что мы им слишком уж заинтересовались. - Что ж, может быть, ты прав. И лучше отложить это до вечера. Стивен пошел в библиотеку. Мисс Марпл, тихонько обходя Зал, дабы оценить все мизансцены, столкнулась с Алексом Рестариком, который поспешно попятился. - Извините, - сказала мисс Марпл. Алекс хмуро поглядел на нее и рассеянно извинился, но тут же удивленно сказал: - Ах, это вы... Замечание показалось мисс Марпл странным. Ведь он перед этим довольно долго беседовал с ней. - Я думал сейчас о другом, - сказал Алекс Рестарик. - Этот мальчишка, Эрни... - Он как-то странно повел руками. Потом, как-то вдруг изменившись, он прошел через Зал, вошел в библиотеку и закрыл за собой дверь. Из-за закрытой двери раздались голоса, но мисс Марпл не стала вслушиваться. Ее не интересовали многочисленные таланты Эрни, как и то, что он видел или говорил, будто видел. Она сильно подозревала, что Эрни вообще ничего не видел. Она не верила, что в сырую и туманную ночь, подобную прошлой, Эрни захотелось блеснуть своим талантом по части открывания замков - только ради того, чтобы пройтись по парку. Вероятнее всего, он вообще никогда не выходил по ночам, а просто хвастал. Как Джонни Бэкхаус, подумала мисс Марпл, у которой всегда были наготове примеры из жизни обитателей Сент-Мэри-Мид. "А я вас видел вчера ночью!” - ехидно дразнил Джонни Бэкхаус всех, кому хотел испортить настроение. И очень часто ему это удавалось. Не так уж редко, подумала мисс Марпл, люди оказываются там, где им совсем не нужны свидетели! Она изгнала из своих мыслей Джонни и сосредоточилась на том, что сказал Алекс об инспекторе Карри и его соображениях. Эти соображения подали Алексу некую мысль. Кажется, они и ей подали мысль. Ту же самую? Или иную? Она встала там, где только что стоял Алекс Рестарик. И подумала: “Пусть это будет не настоящий Зал, а только картон, холст и дерево. Декорации”. В ее уме пронеслись отрывочные фразы. “Иллюзию создают глаза зрителя...” “Это делается с помощью зеркал...” Стеклянный сосуд с золотыми рыбками.., длинные цветные ленты.., исчезающие женщины.., все атрибуты фокусника, отвлекающие внимание зрителя... Что-то мелькнуло в ее сознании.., какой-то образ.., слова Алекса.., его описание констебля Доджета, который отдувался и пыхтел... Что-то шевельнулось в ее сознании, и все вдруг прояснилось. - Ну конечно! - сказала мисс Марпл. - Вот как это было... |